最早把“craft beer”譯為“精釀啤酒”的那位一定是翻譯界天才,craft直譯過(guò)來(lái)應(yīng)該是“手工”的意思,本是個(gè)沒(méi)有褒貶傾向的詞,單純用來(lái)描述“精釀啤酒風(fēng)潮”最早的狀態(tài)——家釀或者自釀。
在美國(guó),“精釀啤酒”首先有著嚴(yán)格的產(chǎn)能和資本運(yùn)作標(biāo)準(zhǔn):年產(chǎn)量小于600萬(wàn)桶,并且非精釀釀造者或公司所占股份不超過(guò)25%。
很明顯,大洋彼岸的“精釀啤酒”更先強(qiáng)調(diào)的是獨(dú)立和小眾。但國(guó)內(nèi)并沒(méi)有類(lèi)似的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和共識(shí), “精釀啤酒”只是模糊地指“比工業(yè)水啤更好的啤酒”,與其說(shuō)是啤酒類(lèi)型,不如說(shuō)是一種文字游戲。
剛開(kāi)始聽(tīng)到小麥白啤的時(shí)候覺(jué)得很奇怪,好奇,還有白顏色的啤酒,以為會(huì)和白巧克力一樣的奶白色的,結(jié)果次見(jiàn)到小麥白啤的時(shí)候,忍不住問(wèn)出口了。為什么小麥白啤不是白顏色的?
由于在生產(chǎn)工藝上需要使用兩種不同的酵母進(jìn)行二次發(fā)酵,而且在第二次發(fā)酵的過(guò)程中會(huì)加入一些其他獨(dú)特的物質(zhì),使得成品酒中含有大量的蛋白質(zhì)和酵母,成品酒呈現(xiàn)一種白色的乳狀,故被稱(chēng)為白啤酒。
在15世紀(jì),由于白啤的獨(dú)特釀造工藝只被少數(shù)人所掌握,所以只有在皇家或者宮廷才能享受到,屬于一種貴族象征。后來(lái)制造工藝被越來(lái)越多的平民所掌握,由于具備宮廷屬性,所以能被快速接納,慢慢的白啤就被越來(lái)越多的人所喜愛(ài)。
白啤:經(jīng)過(guò)二次發(fā)酵后,含有少量的酒精、酒體濃厚、顏色微白、味微酸、爽口、營(yíng)養(yǎng)豐富。因?yàn)槌善肪浦泻械鞍踪|(zhì)和乳酸,增加了啤酒的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值,非常符合現(xiàn)代人的健康營(yíng)養(yǎng)飲酒要求!